Bílá pevnost - Orhan Pamuk
„Každý ví, že abychom získali zpět náš ztracený život a ztracené sny,
musíme si je znovu vysnít.“ (1)
Pamukův historický román Bílá
pevnost nás zavádí do Istanbulu poloviny 17. století, tehdejší mocné říše,
jejíž chapadla sahala od Evropy, Asie až k Africe. Období vlády sultána Mehmeda
IV. Lovce představuje v osmanských dějinách přelom, kdy dochází nejenom
k výrazným neúspěchům na válečných frontách ( především neúspěšné obléhání
Vídně v roce 1683 ), ale také ke stírání rozdílů mezi západem a východem a
k přesunu světových zájmů při hledání námořních cest do Indie. Na pozadí
historických kulis se odehrává alegorický příběh italského mladíka, který
upadne do otroctví v Istanbulu a jeho pána Hodži. Benátčan se díky svým
znalostem přírodních věd a medicíny dostává k pašovi, který jej posléze
přidějí Hodžovi. Hodža je hladový po vědění a přikáže Benátčanovi sdílet
s ním jeho myšlenky a vše, čemu se na univerzitě naučil. Benátčan stále
doufá, že se navrátí z otroctví domů, ale jak léta plynou, uvědomuje si,
že návrat je nemožný, že jeho matka jistě zemřela a jeho snoubenka založila
rodinu s jiným. Hodža s Benátčanem sdílí vědomosti a spolupracují na
přípravě ohňostrojů, eliminaci moru a vývoji válečné zbraně. Otroka a pána,
navzájem si fyzicky podobné, spojuje duchovní pouto i přes časté neshody a
pohrdání. Jejich role nadřazeného a podřízeného se několikrát pomyslně převrací.
Když sultán přikáže použití válečné zbraně v obléhání polské pevnosti
Doppio, vydává se Benátčan s Hodžou vyzkoušet výsledky svého snažení.
Zbraň však nesplní svůj účel a zapadne do bláta. Právě před bílou krásnou a
nedostižnou pevností si Hodža s Benátčanem vymění nejenom šaty ale také
život.
Pamukův román zahájil období
nového tureckého historického románu, přestože Bílá pevnost je spíše alegorií
nežli historickým románem v pravém slova smyslu. Text nabízí mnoho
interpretací, ne náhodou vztah dvojníků připomíná klasická díla jako Dr. Jekyll a pan Hyde od Stevensona nebo
William Wilson od E.A. Poea.
Dvojnický vztah zde však není zápasem dobrého a zlého, ale naopak
komplementárním doplnění jednoho druhým. Ačkoli začátek příběhu je velmi jasný
a přímočarý, poznenáhlu dochází k postupnému rozvolnění kontur mezi
Benátčanem a Hodžou. Jejich vztah je nejasný a rozpolcený, realita se stává
snem a sen skutečností… Když tak nakonec dochází k výměně rolí, nevíme
s jistotou, jestli k ní skutečně došlo a kdo je kdo. Je Hodža Hodžou
a Benátčan Benátčanem? Nebo třeba žádný Hodža ani Benátčan nikdy nebyl? A tak
v duchu úvodního citátu přemýšlíme, zda si hlavní postava tento příběh
pouze nevysnila. Ne náhodou nejsou použita jména ani jednoho z nich,
protože Hodža znamená „učitel“ nebo také titul vzdělaného Osmance. Mnohé
interpretace nabízí také bílá pevnost, jednak její název Doppio vztahující se
k dvojakosti a také jako symbol vlastního nedostižného já. Vztah mezi
Hodžou a Benátčanem je také vztahem mezi Východem/Orientem/islámem a Západem/Evropou/křesťanstvím.
„Existují verše Rudyarda Kiplinga ‚East
is East, West is West´,“ napsal Pamuk. „Svou knihu jsem napsal možná proto,
abych se oprostil od tohoto šablonovitého postoje. Je v ní přání, aby
Východ nebyl Východem a Západ Západem.“ (2)
Ti, kteří od Bílé pevnosti čekají pouze historický román, zřejmě budou zklamáni.
Jak už bylo řečeno, jedná se především o alegorii dvou postav, světů a tradic.
Po formální stránce vyzdvihuji skvěle zvládnutou ediční řadu Orhana Pamuka od
nakladatelství Argo. Příjemné je jak grafické zpracování, tak papír i velikost
písma ( na rozdíl např. od knihy Malíř
pomíjivého světa od stejnojmenného nakladatelství, kde očividně převládla
snaha o co největší šetření papírem a místem ). Taktéž oceňuji zařazení výslovnosti
tureckých hlásek, se kterými může mít český čtenář problém a především obsáhlý
a inspirativní doslov Petra Kučery.
„Většina lidí ví, že neexistuje žádný předem určený život, že všechny
události nejsou ve své podtatě nic víc než řetěz náhod. A přesto i ti, jimž je
tato skutečnost známa, se v jistém údobí svého života ohlédnou zpět a
posuzují náhodně prožívané věci jako nezbytné řízení osudu.“ (3)
1)
Pamuk,
Orhan. Bílá pevnost (Beyaz Kale).
Vydání první. Praha: Argo, 2010. Strana 175.
2)
Tamtéž. Strana 196.
3)
Tamtéž. Strana 15.
Orhan Pamuk se narodil v Istanbulu, kde zprvu studoval
architekturu, ale nakonec přešel na žurnalistiku, kde mohl uspokojit svoji
touhu po psaní. Jeho prvním románem byla rodinná sága Pan Cevdet a jeho synové ( Cevdet Bey ve Oğulları, 1982 ), za niž
získal ocenění Orhana Kemala za nejlepší román roku. Následoval román Tichý dům ( Sessiz Ev, 1983 ) a Bílá pevnost ( Beyaz Kale, 1985 )
oceněná v roce 1990 britskou Independent
Foreign Fiction Prize. Následovaly alegoricko-historické romány Černá kniha ( Kara Kitap, 1990 ) a Nový život ( Yeni Hayat, 1994 ).
Stylisticky navazuje Jmenuji se červená (
Benim Adım Kırmızı, 1998 ) a Sníh (
Kar, 2002 ) o moderní turecké společnosti zařazená The New York Times do Deseti nejlepších knih roku 2004. Po
čtyřletém úsilí spatřila světlo světa milostná epopej Muzeum nevinnosti ( Masumiyet Müzesi, 2009 ). Pamuk získal jako
první turecký spisovatel v roce 2007 Nobelovu cenu za literaturu.
Komentáře
Okomentovat
Děkuji za váš komentář :)